linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
última mano Deckschicht 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

última mano Alten 1 Schlußblätter 1

Verwendungsbeispiele

última mano Schlußblätter
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La transcripción del historial de manos está disponible para todos los jugadores y mostrará la apuesta exacta de cada juego y la última mano de todos los jugadores, llamada carta River.
Blattverlauftranskriptionen sind jedem Spieler zugänglich und zeigen den korrekten Setzverlauf eines Spiels inklusive die Schlußblätter aller Spieler, die bis zum River im Spiel waren.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


última mano de barniz .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit última mano

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es la última mano.
- Wir sind beim letzten Blatt.
   Korpustyp: Untertitel
Asesinaron a la última Mano.
Man ermordete die letzte Hand.
   Korpustyp: Untertitel
- Jamás olvidaré la última mano.
- Das Spiel vergesse ich nie.
   Korpustyp: Untertitel
Asesinaron a la última Mano.
Sie haben die letzte Rechte Hand ermordet.
   Korpustyp: Untertitel
Las últimas manos que te tocaro…...fueron mis manos negras.
Die letzten Hände, die Sie in diesem Leben berührt haben, waren meine schwarzen Hände.
   Korpustyp: Untertitel
La última arma que estas manos forjarán.
Die letzte Waffe, die diese Hände je schmieden würden.
   Korpustyp: Untertitel
Esa última mano casi me mata.
Das letzte Blatt hat mich fast umgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Manos largas, ésta es tu última advertencia.
Langfinger, das ist Ihre letzte Warnung.
   Korpustyp: Untertitel
Me gustaría much…...tenerlo en mis manos una última vez.
Ich würde ihn sehr gern noch mal in der Hand halten - ein letztes Mal.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué tal si Ud. y yo jugamos una última mano?
Wie wäre es, wenn wir eine allerletzte Runde spielen?
   Korpustyp: Untertitel
Esta es la última advertencia, Baja las manos.
Die letzte Warnung, nehmen Sie die Waffen runter!
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué estará escrita a mano la última palabra?
Warum ist das Wort " Moor" mit Tinte geschrieben?
   Korpustyp: Untertitel
La última vez había 50 persona…...esperando estrecharme la mano.
Das letzte Mal warteten 50 Leute, um diese Hand zu schütteln.
   Korpustyp: Untertitel
Me gustaría much…...tenerlo en mis manos una última vez.
Ich würde ihn sehr gern noch einmal in der Hand halten, ein letztes Mal.
   Korpustyp: Untertitel
- De acuerdo, Mano Amarilla. Ésta ha sido su última advertencia.
- Nun gut, Gelbe Han…das war Ihre letzte Warnung.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo puedo ver las últimas manos que he jugado?
Wie kann ich meine letzten gespielten Blätter einsehen?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La próxima vez que me levantes la mano, será la última vez que tengas manos.
Wenn du wieder die Hand gegen mich erhebst, wirst du deine Hände verlieren.
   Korpustyp: Untertitel
El historial de manos es donde encontrará toda la información sobre las últimas manos que ha jugado.
Im Spielverlauf finden Sie alle Informationen über Ihre zuletzt gespielten Blätter.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
La última vez que nos vimos, tenías tus manos en mis--
Das letzte Mal, als ich dich gesehen habe, hattest du deine Hände an meine…
   Korpustyp: Untertitel
La última vez que yo te vi, estabas hablando con la Mano del Rey.,
Nun, das letzte Mal, als ich Euch gesehen habe, habt Ihr mit der Hand des Königs gesprochen.
   Korpustyp: Untertitel
La trompeta de Helm Mano de Hierr…...sonará en el Abism…...una última vez.
Das Horn Helm Hammerhands soll erschallen in der Klamm. Ein allerletztes Mal.
   Korpustyp: Untertitel
Y mientras mis manos sueltan la última pluma desesperad…...en un cuarto barato.…e encontrarán ahí.
Und wenn meine Hand, den letzten verzweifelten Stift fallen läss…...in einem billigen Zimme…Werden sie mich da finden.
   Korpustyp: Untertitel
Y ésa fue la última vez que tuve un arma en la mano.
Und das war das letzte Mal, dass ich eine Waffe in der Hand hatte.
   Korpustyp: Untertitel
Esta última minoría tiene el gobierno del país totalmente en sus manos y domina el ejército.
Eine Minderheit hat die Verwaltung des Landes total in ihren Händen und beherrscht die Armee.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero en última instancia lo dejo en manos de los Estados miembros.
Letztendlich überlasse ich es aber den Mitgliedstaaten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En última instancia, es un asunto en manos del movimiento popular.
Sie ist letztlich eine Obliegenheit der Volksbewegung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ahí está, última oportunidad para el saludo de manos de verano.
Das ist er ja. Letzte Chance für den Sommerhandschlag.
   Korpustyp: Untertitel
¿Esa fue la última vez que puso sus manos sobre ti?. ¿Quieres escuchar algo realmente enfermizo?.
War das das letzte Mal, dass er Ihnen Gewalt angetan hat?
   Korpustyp: Untertitel
La próxima vez que me levantes la man…...será la última vez que tengas manos.
Das nächste Mal, wenn du die Hand gegen mich erhebs…wird es das letzte Mal sein, dass du Hände hast.
   Korpustyp: Untertitel
Por la mano de la última chica que trató de secuestrar. - ¿Entonces, el de la celda?
Durch die Hand des letzten Mädchens, das er entführen wollte. Aber in ihrer Zelle, er…
   Korpustyp: Untertitel
La próxima vez que me levantes la mano será la última vez que las tendrás.
Das nächste Mal, wenn du deine Hand gegen mich erhebst, wird das letzte Mal sein, wo du Hände gehabt hast.
   Korpustyp: Untertitel
Como la última vez, "lmbécil ¿Por qué sujetaste la mano de otra niña?"
Wie letztes mal "Warum hast du die hand von einem anderen Mädchen genommen du Idiot?"
   Korpustyp: Untertitel
¿Recuerdas lo que sucedió la última vez que tuviste un arma en tu mano?
Erinnerst du dich, was das letzte Mal passiert ist, als du eine Waffe in der Hand hattest?
   Korpustyp: Untertitel
La última vez que te vi tenías tus manos en m…
Bei unserer letzten Begegnun…hattest du die Hand an meine…
   Korpustyp: Untertitel
La trompeta de Helm Mano de Hierr…...sonará en el Abismo...... una última vez.
Das Horn Helm Hammerhands soll erschallen in der Klamm. Ein allerletztes Mal.
   Korpustyp: Untertitel
La última vez que lo usé tenía dos buenos mitones (dos "buenas manos")
Als ich es das letzte Mal benutzt habe, hatte ich noch zwei gute Pfoten.
   Korpustyp: Untertitel
Estas últimas semanas, he sido parte de una operación oculta a manos de Seguridad Interior.
In den letzten Wochen war ich Teil einer verdeckten Operation unter der Aufsicht von Homeland Security.
   Korpustyp: Untertitel
La última vez, no bien colocaste tu mano sobre el alambre electrificado.
Das letzte Mal, genau nachdem du deine Hand an die stromführenden Drähte gehalten hast.
   Korpustyp: Untertitel
Ten a mano miles de las últimas películas y series de televisión.
Hier findest du tausende neuer Filme und TV-Serien.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Tras seleccionar la mesa, la última mano jugada se cargará automáticamente en el Reproductor.
Sobald Sie einen Tisch ausgewählt haben, wird das zuletzt dort gespielte Blatt im Wiedergabefenster geladen.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
La última vez que te vi tenias 16 en una mano
Letztes Mal habe ich trug eine Pistolee in der einen Hand und M-16 in nur
   Korpustyp: Untertitel
¿Esa fue la última vez que te puso las manos encima? ¿Quiere oír algo realmente enfermizo?
War das das letzte Mal, dass er Ihnen Gewalt angetan hat?
   Korpustyp: Untertitel
Visite nuestras últimas ofertas en el mercado online de máquinas de segunda mano.
Werfen Sie einen Blick auf das aktuelle Angebot in unserem Online Gebrauchtmarkt.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El proceso de repasar regularmente tus últimas manos y como las jugaste, influye en mejorar las…
Tatsachen verdeutlichen aber eine regelmäßige Überprüfung der gespielten Hände sehr wichtig ist und…
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Únete a nosotros para ver de primera mano las últimas tecnologías de Sony. ES
Besuchen Sie uns, um die neuesten Technologien von Sony aus erster Hand zu erleben. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Puede volver a ver las últimas 100 manos que ha jugado desde que se conectó y reproducirlas exactamente cómo ocurrieron con el Reproductor de Manos.
Mit der Spielverlaufswiedergabe können Sie Ihre letzten 100 gespielten Blätter ansehen und diese im Detail durchgehen.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Los comerciales son en última instancia los que acaban mano a mano con el cliente y logrando el resultado que necesita nuestra empresa.
Kundenmanagement (CRM) Spüren Sie auch, dass es immer schwieriger wird, Kunden zu gewinnen und an Ihr Unternehmen zu binden?
Sachgebiete: verlag tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Los botones encima de esta tabla le mostrarán las últimas 500 manos o las 500 siguientes, o todas las manos que coinciden con su selección.
Die Tasten oberhalb dieser Tabelle zeigen Ihnen die vorherige 500 Hände oder die nächsten 500 Hände, oder auch alle Hände.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sin lijar, sobrebarnizar con 2 manos del mismo barniz con brocha o rodillo (se puede lijar entre las 2 últimas manos). IT
Ohne Zwischenschliff 2 Deckschichten mit Pinsel oder Rolle auftragen (zwischen den Deckschichten kann man zwischenschleifen). IT
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Sin lijar, sobrebarnizar con 2 manos del mismo barniz con brocha o rodillo (se puede lijar entre las 2 últimas manos). IT
Ohne Zwischenschliff 2 Deckschichten mit Pinsel oder Rolle auftragen (zwischen den beiden Deckschichten kann man zwischenschleifen). IT
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Ver como traicionaste a la última Mano del Rey, bueno, no me sentiría seguro contigo acechando por ahí.
Zu sehen, wie Ihr die letzte Hand des Königs verrietet, ich würde mich nicht sicher fühlen, würdet Ihr hier herumlungern.
   Korpustyp: Untertitel
La última hazaña de Swordsmanship es la absencia de la espada en ambas manos y en el corazón
Des Schwertkampf grösste Errungenschaf…...ist die Abwesenheit des Schwertes in Hand und Herz.
   Korpustyp: Untertitel
La Bolsa de Varsovia es una de las últimas bolsas europeas que se encuentra en manos del Estado.
Die Warschauer Börse ist eine der letzten Börsen in Europa, die sich noch im Staatsbesitz befinden.
   Korpustyp: EU DCEP
En última instancia, lo que tenemos entre manos ahora no son sino una serie de directrices en forma de Directiva.
Im Endeffekt handelt es sich bei der Regelung nun um Leitlinien im Gewand einer Richtlinie.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En la última década, se ha puesto el 20 % del comercio nacional en manos de los transportistas extranjeros.
Im vergangenen Jahrzehnt sind 20 % der inländischen Geschäftsaufkommens an ausländische Spediteure verloren gegangen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En cada Estado miembro, tenemos tres representantes cuyas manos se ven atadas en última instancia, porque trabajan para organizaciones oficiales.
In jedem Mitgliedstaat haben wir drei Vertreter, deren Hände letztendlich gebunden sind, weil sie für amtliche Organisationen arbeiten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Una última observación, señora Neyts-Uytenbroeck: sabemos que la política europea está con usted en buenas manos.
Letzte Bemerkung, verehrte Frau Ministerin Neyts-Uyttebroeck: Wir wissen ja die Europapolitik bei Ihnen in guten Händen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La última vez que te vi hablabas con la Mano del Rey. - ¿Me viste con tus propios ojos?
Denn als ich Euch zuletzt gesehen habe, habt Ihr mit der Hand des Königs gesprochen. - War es mit Euren eigenen Augen?
   Korpustyp: Untertitel
Como la aleta, que es la versión ancestral de nuestra mano, nuestra piel es la última transformación de las escamas.
Wie die Flosse eine Handversion unserer Vorfahren ist, ist unsere Haut die aktuelle Version von Schuppen.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestras manos, nuestros corazones, nuestros cuerpos erectos y desnudos, y en última instancia, el fenomenal cerebro en nuestras cabezas.
Unsere Hände, unsere Herzen, unsere aufrechten, nackten Körper, und letztendlich, dieses geniale Gehirn in unseren Köpfen?
   Korpustyp: Untertitel
Las últimas tecnologías del mercado le permitirán ahorrar recursos y mano de obra amortizando la inversión en unos años. ES
Durch Einsatz der neuesten verfügbaren Technologien sparen Sie Ressourcen und Personal. Die Investition amortisiert sich innerhalb weniger Jahre. ES
Sachgebiete: oekologie nautik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Experimenta nuestros productos con tus propias manos y descubre las últimas novedades de Sony en Rambla Catalunya 121 ES
Erleben Sie unsere Produkte hautnah. Finden Sie ein Sony Center in Ihrer Nähe ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Experimenta nuestros productos con tus propias manos y descubre las últimas novedades de Sony en Rambla Catalunya 121 ES
Erfahren Sie bei unseren Veranstaltungen mehr über Produkte und Lösungen von Sony. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Los pasajeros también pueden mantenerse informados con las últimas noticias y novedades de Ryanair desde la palma de su mano.
Fluggäste erhalten zudem stets die allerneuesten Nachrichten und Entwicklungen von Ryanair.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt handel    Korpustyp: Webseite
si un jugador conservador apuesta en última posición, anímate y haz 3-bet no solamente en tus mejores manos;
Sollte ein looser Spieler in späterer Position erhöhen, dann gehen Sie vor und 3-Bet mehr Hände als nur die besten;
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
En total, BH registra siete Vueltas a España, la última de ellas en 1986 de la mano de Álvaro Pino.
Insgesamt holte sich BH sieben Vueltas; die letzte 1986 mit Alvaro Pino.
Sachgebiete: tourismus radio sport    Korpustyp: Webseite
Con el apoyo de las últimas tecnologías, usted siempre sabrá que su envío está en buenas manos.
Unterstützt durch modernste Technik wissen Sie, dass Ihre Sendung sich immer in sicheren Händen befindet.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
¿Busca una ciudad donde la cultura, las últimas tendencias de moda y una animada vida nocturna van de la mano?
Hochkultur, die neueste Mode und ein pulsierendes Nachtleben – für diese Dinge können Sie sich begeistern?
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
WebAssistant actualizaciones de sus páginas en caché (en el fondo) por lo que siempre tienes la última versión a mano.
WebAssistant aktualisiert Ihre cachierten Seiten (im Hintergrund), also haben Sie immer die neueste Version erhalten, um zu übergeben.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pretendo ser la Mano del Rey hasta que mi padre regrese de la guerra y viendo que traicionaste a la última Mano del Rey, bueno, simplemente no me sentiría cómodo contigo acechando.
Ich diene als Hand des Königs, bis mein Vater heimkehrt. Da Ihr die letzte Hand des Königs verraten habt, schätze ich Eure Anwesenheit nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Intento servir como Mano del Rey hasta que mi padre regrese de la guerra y viendo como traicionasteis a la última Mano del Rey, no me siento muy a salvo con vos merodeando por aquí.
Ich beabsichtige als Hand des Königs zu dienen, bis mein Vater aus dem Krieg zurückkehrt, und da Ihr die letzte Hand des Königs verraten habt, nun, da würde ich mich einfach nicht sicher fühlen, wenn Ihr hier herumschleicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora la mano concluye con la cuarta y última ronda de apuestas, de nuevo empezando por el primer jugador a la izquierda del crupier que todavía esté en la mano.
Jetzt wird die Hand beendet durch die vierte und letzte Wetten Runde, wieder beginnend mit dem ersten Spieler auf der linken Seite des Händlers, der noch in der Hand ist.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
La mayoría de los Estados dejan en manos de los partidos políticos (y, en última instancia, de los electores) que decidan quien puede ser elegido al Parlamento.
Die meisten Staaten überlassen es den politischen Parteien – und im Endeffekt den Wählern –, ihr Ermessen darüber auszuüben, wer ins Parlament gewählt werden sollte.
   Korpustyp: EU DCEP
De Europa sólo han hablado los nuevos países, los de la última ampliación; el europeísmo ha venido de la mano de los nuevos países ".
Vielleicht sei die von Giscard d'Estaing im Konvent entwickelte Idee eines Kongresses der Völker ein guter Weg.
   Korpustyp: EU DCEP
El acuerdo en torno a cualquier propuesta futura procedente de la Comisión seguirá estando, en última instancia, en manos de los Estados miembros.
Auch die Einigung auf einen späteren Kommissionsvorschlag wird letztendlich Sache der Mitgliedstaaten sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Más adelante, en Oslo se dará la última mano al convenio definitivo, que quizás en diciembre sea firmado por más de 100 países.
In Oslo erhält jetzt ein fully-fledged Abkommen die letzten Schliffe, das in Kürze im Dezember von über hundert Ländern unterzeichnet werden soll.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todos están luchando por el futuro de la pesca en Escocia y la decisión última está en sus manos, y no en las nuestras.
Sie kämpfen für die Zukunft der schottischen Fischerei, und die endgültige Entscheidung liegt letztlich bei ihnen, nicht bei uns.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
(FR) El Consejo dispone de las últimas estadísticas proporcionadas por Eurostat, que tengo en mis manos, y estoy dispuesto a entregárselas a su Señoría.
Der Rat verfügt über die jüngsten Statistiken von Eurostat, die ich hier bei mir habe und gern bereit bin, der Frau Abgeordneten zu übergeben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En tercer lugar, la semana pasada se dio la última mano al pacto de estabilidad, que ha venido a denominarse ahora pacto de crecimiento y de estabilidad.
Drittens: Vergangene Woche wurde letzte Hand an den Stabilitätspakt gelegt, der jetzt die Bezeichnung "Pakt für Wachstum und Stabilität" erhalten hat.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Te das cuenta de que puede ser la última vez que vea estas marca…...o que sienta estos ladrillos bajo mis manos.
Das könnte das letzte Mal sein, dass ich diese Flecken sehe, oder weißt du, diese Ziegel unter meinen Händen spüre.
   Korpustyp: Untertitel
Según las últimas noticias, Kony ha dejado de lado a Vincent Otti, que era su mano derecha y el principal negociador.
Jüngsten Berichten zufolge hat Kony außerdem seine rechte Hand und wichtigen Unterhändler Vincent Otti entmachtet.
   Korpustyp: EU DCEP
Y aunque no pude aceptar la última vez que me habló, estoy dispuesta, ahora que le conozco mucho mejor, a poner mi felicidad en sus manos.
Auch wenn ich bei unserer letzten Begegnung nicht einwilligen konnte, bin ich doch jetzt, da ich Sie soviel besser kenne, bereit, mein Glück in Ihre Hände zu legen.
   Korpustyp: Untertitel
Despierta! Levántate, oh Jerusalén, que de la mano de Jehovah bebiste la copa de su furor y que bebiste hasta la última gota de la copa del vértigo.
Du bist mein Volk. Wache auf, wache auf, stehe auf, Jerusalem, die du von der Hand des HERRN den Kelch seines Grimmes getrunken hast!
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
En los años cuarenta y cincuenta del siglo XIX, su última etapa creativa, Humboldt solía tener a mano, además del vademécum de Epicteto, su libreta de direcciones. DE
Neben dem Vademecum des Epiktet gab es ein zweites Büchlein, welches Humboldt in seiner letzten Schaffensphase, in den 1840er und 1850er Jahren, stets bei sich zu führen pflegte: DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Hoy tuve una revista de informática a partir de 2004 en la mano y no pude resistirme a ver las últimas páginas de los precios del hardware. DE
Ich hatte heute eine Computerzeitschrift von 2004 in der Hand und konnte einfach nicht widerstehen auf den letzten Seiten nach den Hardwarepreisen zu gucken. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En 1558 la ciudad cayó en manos del zar, 1582 que cayeron bajo el dominio polaco y 17. Century Suecia tenía la última palabra. DE
Im Jahre 1558 fiel die Stadt an den Zaren, 1582 geriet sie unter polnische Herrschaft und im 17. Jahrhundert hatten die Schweden das Sagen. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
En el mercado online de segunda mano encontrará equipos y máquinas de ensayos de materiales en perfecto estado, equipadas con la última tecnología de ensayos.
Finden Sie gebrauchte Prüfgeräte und Prüfmaschinen in bestem Zustand und mit aktueller Prüftechnik im Zwick Online Gebrauchtmarkt
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zwick garantiza que todas las máquinas y equipos de segunda mano están completamente operativos y se basan en la última tecnología de ensayos.
Zwick gewährleistet, dass alle gebrauchten Maschinen und Geräte voll funktionsfähig und der aktuellen Prüftechnologie entsprechen.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Así también se reduce el riesgo de que los adversarios, teniendo peores manos, consigan buenas jugadas gracias a las últimas cartas de la mesa. ES
Erhöhen verringert das Risiko, dass Gegner mit schwächeren Blättern als die Ihre dann dank der Gemeinschaftskarten ein besseres Blatt bekommen.. ES
Sachgebiete: film astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Una de las mejores maneras de mejorar es compartir experiencias con compañeros y tener la oportunidad de primera mano para conocer las últimas tendencias y desarrollos.
Die richtigen Ideen zu den neuesten Trends und Entwicklungen bekommt man am besten im Austausch mit anderen Touristikunternehmen.
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Descarga ya el episodio 15 de BlizzCast para conocer de mano de los mismísimos desarrolladores de Blizzard Entertainment las últimas novedades de nuestros juegos.
Ladet jetzt die 15. Ausgabe des BlizzCast herunter und hört mehr über die aktuellsten Entwicklungen - direkt von unseren Entwicklern.
Sachgebiete: religion verlag media    Korpustyp: Webseite
Tiene lugar la quinta y última ronda de apuestas, otra vez empezando por el jugador que muestra la mejor mano de cuatro cartas.
Die fünfte und letzte Wette findet statt, wieder beginnend mit dem Spieler der die besten vier Karten in der Hand zeigt.
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Debes estar viendo residuos de imagen de manos anteriores debido a que no tienes la última versión del plugin de Java para tu navegador.
Sie konnten Überreste von den vorherigen Händen sehen, da Sie nicht die neueste Version von Java plug-in auf Ihrem Webbrowser haben.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Debes estar viendo residuos de imagen de manos anteriores debido a que no tienes la última versión del plugin de Java en tu navegador.
Sie konnten Überreste von den vorherigen Händen sehen, da Sie nicht die neueste Version von Java plug-in auf Ihrem Webbrowser haben.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para aumentar ulteriormente la resistencia químico-fisica del film de barniz, es posible añadir a la última mano el 10% de nuestro endurecedor IDRO2. IT
Um die physikalisch-chemische Widerstandsfähigkeit der Lackoberfläche weiter zu erhöhen, ist es möglich, bei der 3 Schichten 10% Härter IDRO2 hinzuzufügen. IT
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Para aumentar ulteriormente la resistencia químico-fisica del film de barniz, es posible (pero no indispensable) añadir a la última mano el 4% de nuestro aditivo reticulante PLUS. IT
Um die physikalisch-chemischen Eigenschaften des Anstrichfilms zu erhöhen, ist es möglich (aber nicht unerläßlich), bei der letzten Schicht 4% Vernetzer PLUS zum Lack hinzuzufügen. IT
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
En alternativa se puede espolvorear la última mano de apresto todavia húmeda con arena seca y limpia, cuyo exceso se tendrà que eliminar cuando se haya secado. IT
Statt dessen, ist es auch möglich, die letzte, noch nasse Schicht V3a BZA mit trockenem, sauberem Sand zu bestäuben, dessen Überschuß nach der Durchtrocknung entfernt wird. IT
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Para incrementar la resistencia químico-fisica del film de barniz, es posible añadir a la última mano el 4% de nuestro aditivo reticulante SUPER PLUS. IT
Um die physikalisch-chemischen Eigenschaften des Anstrichfilms zu erhöhen, ist es möglich, bei der letzten Schicht 4% Vernetzer SUPER PLUS zum Lack hinzuzufügen. IT
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Como alternativa es posible dar la última mano de primer todavía fresco con arena seca y limpia, eliminando el exceso y secado que venga. IT
Alternativ ist es auch möglich, die letzte, noch nasse Schicht IP48 mit trockenem, sauberem Sand zu bestäuben, dessen Überschuss nach der Durchtrocknung entfernt wird. IT
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
debe ser efectuado entre las dos últimas manos de barniz, después de haber lijado la superficie que hay que tratar, y según uno de los procedimientos aquí descritos: IT
diese muß zwischen den letzten zwei Schichten des Versiegelungslacks, nach Zwischenschliff der zu behandelnden Oberfläche und laut einem der nachstehenden Verfahren, erfolgen: IT
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite